- FEDERACIÓN ITOSU KARATE DO ARGENTINA
- LOS 10 AÑOS DEL DOJO
- ACTIVIDADES 2024
- ACTIVIDADES 2021
- ACTIVIDADES 2020
- ACTIVIDADES 2019
- ACTIVIDADES 2018
- ACTIVIDADES 2017
- ACTIVIDADES 2016
- ACTIVIDADES 2015
- ACTIVIDADES 2014
- ACTIVIDADES 2013
- ACTIVIDADES 2012
- ACTIVIDADES 2011
- ACTIVIDADES 2010
- ACTIVIDADES 2009
- ACTIVIDADES 2008
- ACTIVIDADES 2006/07
jueves, 19 de noviembre de 2020
CRONOLOGÍA DE UNA INJUSTICIA... La salida de F.I.K.A. de la Itosu Ryu
LOS 10 PRECEPTOS DE ANKOH ITOSU
El Karate no se desarrolló desde el Budismo o el Confucianismo. En el pasado la escuela Shorin-ryu y la escuela Shorei-ryu fueron traídas a Okinawa desde China. Ambas escuelas tienen puntos fuertes y por lo tanto los listo a continuación tal y como son sin embellecimiento.
空手道は、古代中国思 想(孔子の教え)である儒教や、古代インド発祥(釈迦開祖)の仏教から出たものではありません。その昔、中国より昭林流と昭霊流という二つの流派が、琉球 (沖縄)に伝えられたものだと聞いております。この二つの流派はそれぞれ特長がありますので、このままの状態を大切に守りながら伝えていかなければなりま せん。そのためには、自分だけの思惑で、型に手を加えないという心掛けが肝心です。それで空手道の修練の心得とその効用を、項目ごとに行を改めて書き記し てみます。
1. El Karate no se practica solamente para tu propio beneficio; puede ser utilizado para proteger a tu familia o a tu maestro. No está ideado para ser utilizado contra un solo asaltante sino en lugar de eso como una forma de evitar ser herido utilizando las manos y los pies si en alguna ocasión tuviésemos que hacer frente a un villano o rufián.
空手道は、個人として の体育の目的を果たすだけが、すべてではありません。将来主君(国)と親に一大事が起きた場合は、自分の命をも惜しむことなく、正義と勇気とを持って、進 んで国家社会のため、力を尽くさなくてはならぬ、という名分を持っております。ですから、決して一人の敵と戦う意図はさらさらありません。かような次第で すから、万一暴漢や盗人から仕掛けられても、平素の修練の成果により、なるべくこれをうまく捌いて退散させるよう仕向けることです。決して突いたり蹴った りして人を傷つけることがあってはなりません。このことが、本当の空手道精神であることを、強く肝に銘じて欲しいものです。
2. El propósito del Karate es hacer los músculos y los huesos duros como la roca y utilizar las manos y piernas como lanzas. Si los niños empezaran a entrenar con naturalidad en la destreza militar mientras están en la escuela elemental, entonces serían idóneos para el servicio militar. Recuerden las palabras atribuidas al Duque de Wellington tras derrotar a Napoleón, “La batalla de hoy se ganó en los campos de juego de nuestras escuelas“.
空手は、専ら鍛えに鍛 えて筋骨を強くし、相手からの打撃をも跳ね返すほどの強さにすることが理想です。このように理想的に鍛え上げれば、自然と何事をも恐れず、自分の信念もま げずに振る舞う、逞しい行動力と強い精神力が備わるものです。それにつきましては、小学校時代から空手の練習をさせれば、いつか軍人になった時、きっと他 の剣道とか銃剣道のような術伎上達の助けになる効用があります。以上述べましたようなことが、将来、軍人社会での精神面と術技面への何かしらの助けになる と考えます。最も、英国のウエリントン候が、ベルギーのワーテルローでナポレオン一世に大勝した時にいいました。「今日の戦勝は、我が国の各学校のグラウ ンド及びその他の施設で広く体育の教育をやった成果である」と。 実に格言というべきでしょうか。
3. El Karate no puede aprenderse rápidamente. Como un toro que se mueve despacio, al final viaja mil leguas. Si uno entrena diligentemente durante una o dos horas cada día, en tres o cuatro años verá un cambio en su físico. Aquellos que entrenen de esta manera descubrirán los principios profundos del Karate.
空手は、急速に熟練し ようとしても、なかなか難しいものです。「牛の歩みは、馬と比較して、より遅いけれども、歩き続けていれば、ついに千里以上の里程を走破することが出来 る」との格言があります。そのような心掛けで、毎日一、二時間ほど精神を集中して続けますと、三、四年の間には通常の人と骨格が違うばかりか、空手のかな り奥深いところまで到達出来る者も数多く出るのではないかと思います。
4. En Karate, el entrenamiento de las manos y pies es importante, así que deberías entrenar rigurosamente con un fajo de paja (#). Para hacer esto, deja caer los hombros, abre los pulmones, acumula tu fuerza, agarra el suelo con los pies, y concentra tu energía en el bajo abdomen. Práctica utilizando cada brazo de cien a doscientas veces cada día.
空手は、拳足を鍛える ことが主体ですから、常に巻藁などで、十分練習を重ねるように努めねばなりません。その要領は、両肩を下げ、胸を大きく張り、拳に力を込め、さらに踏まえ た足にもしっかり力を取り、吸った息を臍下丹田(下腹のことで古代中国思想で気が集る所)のところに沈めるような気持ちで練習するとよいでしょう。また、 突いたり、蹴ったりする回数は、ともに片方で百回から二百回というところが効果的と考えます。
5. Cuando practiques las posiciones de Karate, asegúrate de mantener la espalda recta, bajar los hombros, poner fuerza en las piernas, permanecer firme, y dejar caer la energía al bajo abdomen.
空手の立ち方は、腰を真っ直ぐに立て、重心の平衡が崩れないよう両肩を下げ、力が体重全体に平均に及ぶような心持ちで、しかも両足も力強く立ち、吸った空気を臍下丹田に集中させ、上下の腹筋も丹田に引き合わされるようにして凝り固めることが大事な要点です。
6. Practica cada técnica de Karate repetidamente. Aprende bien las explicaciones de cada técnica, y decide cuándo y de qué manera aplicarlas cuando sea necesario. Entrar, contrarrestar, retirarse es la regla para torite.
空手表芸である形は、 数多く練習した方がよいのです。が、漠然と練習してもそれほどの効果はありません。練習の効率をよくし、本物の技を身につけるには、形のなかにある一つ一 つの技(手数)の意味を正しく聞き届けるだけでなく、その技はどんな場合に用いるか、ということを確かめて練習しなくてはなりません。さらに、形の中に出 てこない特別な突き方(入れ)、受け方(受け)、腕や襟を取られた時の外し方(はずし)、関節の決(極)め方(取り手)などの高度な技があるけれども、そ れは秘伝になっておりますので、多くは師が弟子に対して口で伝えるようになっております。
7. Debes decidir si el Karate es para tu salud o para ayudar en tu deber.
空手表芸である形は、その技の一つ一つについて、この技の目的は「体」即ち体育(基本鍛錬)のために有効なものか、「用」即ち実用(応用技)として練習するのに適切であるか、あらかじめ確実に理解し、目的と方法を確定して練習しなくてはなりません。
8. Cuando entrenes, hazlo como si estuvieras en el campo de batalla. Tus ojos deberían brillar, los hombros dejarse caer, y el cuerpo endurecerse. Deberías entrenar siempre con intensidad y espíritu como si estuvieras realmente enfrentándote al enemigo, y de esta forma estarás naturalmente preparado.
空手の練習をする時 は、ちょうど戦場に出かけるような意気込みがなくてはなりません。目はかっと見開き、肩を下げて、体に弾力性がつくように固め、また、受けたり、突いたり する技の練習でも、現実に敵の突きを受け、蹴りを払い、体当たりしている実戦さながらの強い意気込みでやらなくてはならないのです。このような練習をすれ ば、自然と他ではまねのできないすぐれた成果が、形となって現れるものです。以上のことをしっかりと心掛けて欲しいものです。
9. Si consumes tu fuerza en exceso en el entrenamiento de Karate, esto hará que pierdas la energía de tu bajo abdomen y será perjudicial para tu cuerpo. Tu cara y tus ojos se volverán rojos. Se cuidadoso para controlar tu entrenamiento.
空手の練習は、自分の体力不相応に、力を入れて気張り過ぎると、上気して顔も火照り、目も充血して体の害になるものです。以上のことは、どんな視点からみても、健康のため有害ですので、しっかりと肝に銘じたいものです。
10. En el pasado, muchos maestros de Karate han disfrutado largas vidas. El Karate ayuda a desarrollar huesos y músculos. Ayuda a la digestión así como a la circulación. Si el Karate fuese introducido, empezando en las escuelas elementales, entonces produciremos muchos hombres capaces cada uno de ellos de derrotar a diez asaltantes.
空手に熟達した人は、 昔から長寿の者が多いのです。その原因をよく調べてみますと、空手の練習が筋骨の発達を促し、消化器を丈夫にして、血液の循環をよくするので長寿者が多い ということです。それで、空手は自分以後は、体育の土台として小学校時代から、学課に編入して広く多くの者に練習させていただきたいと思います。そうすれ ば、おいおい熟達する者が出て、きっと一人で一度に十人の相手にも勝てるような猛者も沢山出てくることと思います。
Si los estudiantes de la universidad de formación de profesores aprenden Karate de acuerdo a los preceptos anteriores y después, tras graduarse, lo diseminan por las escuelas elementales de todas las regiones, en 10 años el Karate se extenderá por toda Okinawa y en las islas principales de Japón. El Karate hará por tanto una gran contribución a nuestro servicio militar. Espero considerarán seriamente lo que he escrito aquí.
Anko Itosu
Octubre 1908
QUIEN FUE ANKO ITOSU
Nacido en Shuri no tobaru en el año 1830, Itosu sutsune alcanzó, a los 85 años de edad, el sueño de todos los káratekas - el fue MEIJIN. Ser "meijin" significa que alguien ha llevado su arte hasta límites fuera de las fronteras del poder físico normal. Solo se puede llegar a ser "meijin" después de muchos años de dolorosa disciplina e infinita paciencia. Comenzó su largo viaje hasta ese estado de última perfección desde muy temprana edad.Cuando tenía siete años, su padre, un reconocido samurai, comenzó su entrenamiento con sistemas "pedagógicos" queactualmente nos pondría los pelos de punta, pero que en aquellos tiempos eran considerados "de buena educación"... Parece ser, que su padre le ataba con un cinturón (obi) a una estaca clavada al suelo dejándole dos palmos de cuerda librepara que pudiera moverse alrededor de esta. Después, comenzaba a "fajarle" y golpearle. El niño intentaba parar y coger el palo con sus manos como podía, y al no tener éxito, daba vueltas hasta quedar amarrado al palo. El padre no paraba los empellones,sino que continuaba con sus ataques hasta que el niño impotente, comenzaba a llorar. Esto no activaba la compasión del padre, sino todo lo contrario, continuaba en las ofensas. Solo cuando el niño, en su desesperación, comenzaba a enfrentarse a su padre, este paraba los asaltos. El padre de Itosu continuó con este proceso todos los días hasta que estuvo satisfecho de los resultados, los cuales no eran otros que desarrollar lo que el denominaba "el espíritu del luchador". En aquella época, eran admitidos estos entrenamientos salvajes y el propio padre lo describe así: "Esta es una forma rigurosa y dura ,sin duda, pero el ambiente en el que el niño se desarrollará es un entorno duro y riguroso.El niño deberá entrenarse así hasta llegar a ser un hombre orgulloso, un luchador digno hijo de un padre samurai". En el año 1846, cuando era Sho Iku el rey de Okinawa, el joven Itosu acompañó a su padre a visitar al Maestro Matsumura, que entones tenía 54 años. Después de los saludos formales, el padre de Itosu solicitó a Matsumura que acogiera a su hijo como deshi (alumno). Matsumura miró al joven adolescente, fruncióel ceño, y dijo: "Pareces delgado a primera vista, yo diría que las Artes Marciales no son para ti. Pero hay algo en tu mirada que me gusta. Recuerda siempre esto: la actitud es importante, el camino es difícil y se requiere una enorme cantidad de esfuerzo para practicar Artes Marciales". Después, Itosu asintió con la cabeza y permaneció un buen rato mirando fijamente al maestro. Las clases empezaron al día siguiente. Desde el principio, Itosu no perdió ningún día de entrenamiento. No había descanso. Matsumura regañó, atormentó, dirigió, fue brusco, castigó y demandó total e incondicional sumisión y obediencia y pronto el niño de 16 años se transformó en un hombre de 24. Su cuerpo se desarrollo completamente llegando a ser el hombre más alto de Shuri. Poseía un mentón redondo como un barril de cerveza. Si no fuera por su enorme bigote, tendría el aspecto de un "buen niño". El carácter reivindicativo y orgulloso del pueblo okinawense tendría en el su mejor adalid contra el imperialismo japonés. Sho Tai era entonces el rey de Okinawa. Sho Iku, el que fuera rey cuando Itosu conoció a Matsumura, estuvo desde entonces bajo la custodia de Japón. Los japoneses adoptaron la estratagema política consistente en retener a estos reyes y a numerosos miembros de la nobleza okinawense en Tokio - más bien en calidad de secuestrados que de visita. Con esta estrategia se pretendía mantener controlados a los isleños. Estas practicas políticas eran comunes durante el Shogunato (gobierno) de Tokugawa y, continuaron en el Japón moderno hasta la derrota de la Segunda Guerra Mundial. Este era el ambiente político en el que vivió Itosu. Es muy importante conocer estos aspectos sociopolíticos para entender las diferencias culturales y sociales que enfrentaban al pueblo isleño del archipiélago de las islas RyuKyu, con capital en Okinawa, contra los invasores imperialistas japoneses que provenían, bien armados y militarizados, del interior. Como no podían expresarse libremente en lo político, los aspectos "deportivos" eran por entonces la única posibilidad para exteriorizar las emociones que sentían los campesinos okinawenses. Efectivamente, casi todas las acciones de lucha en las que se vio envuelto Itosu se movieron por una necesidad de expresión patriótica. El carácter orgulloso de los okinawenses se manifestaba por un fuerte apego a la tierra y a las tradiciones ancestrales. Este carácter es todavía reconocible en la actualidad. Pasando el tiempo, un día Itosu decidió hacer un viaje a Naha-shi con la intención de ver las luchas de toros que por entonces se celebraban en Okinawa. Cuando estaba entrando en la ciudad de Naha, vio a una gran multitud moviéndose desorganizadamente y pudo ver a un toro corriendo libremente hacia él. "Corre, corre por tu vida", oyó gritar a la gente. "¡El toro esta fuera de control y ha roto todas las barreras. Te matará!" A pesar de todo, Itosu continuó andando despacio cuesta abajo, recto hacia la dirección que traía el toro enloquecido. Mucha gente recordó, después del incidente, cómo la expresión de aquel hombre se volvió tranquila y abierta mientras se dirigía hacia una muerte segura. El toro cargó contra él con la cabeza baja. Itosu dio un paso lateral, al mismo tiempo que se abrazabaal cuello del toro por detrás de los cuernos.Los que no habían corrido despavoridos se quedaron mudos. Vieron a aquel hombre que, agarrando ambos cuernos como un volante, forzaba el cuello del toro con tanta precisión que este acabo cayendo al suelo de lado. Al desaparecer la polvareda, la gente pudo ver cómo el hombre agarraba de tal manera al toro que este no podía utilizar sus patas que coceaban al aire. El animal mugía, bramaba y resoplaba cansándose más y más, mientras aquel loco no mostraba signo alguno de cansancio. Por fin, un grupo de jóvenes consiguió atar las patas del animal y este fue retirado mansamente. La importancia de las fiestas del toro quedaron ensombrecidas por aquel acontecimiento y la gente no hablaba más que de esta aventura tan brava. Se empezó a especular entonces acerca de las posibilidades que este luchador tendría, en un enfrentamiento, contra el mejor luchador de Naha. En aquellos tiempos de final de siglo, a medida que el kárate ganaba en popularidad en los programas de educación física pública, una gran rivalidad se fue gestando entre las ciudades de Shuri y Naha. Dos formas prevalecían sobre todas las demás: Shorin-Ryu y Goyu-Ryu. En la ciudad de Naha se realizaban retos "permitidos" por la policía. Había una gran roca delante de un barrio llamado Yamagataya. Esta roca se llamaba Ude-kake-shi y, marcaba el área de duelos, un sitio donde se realizaban peleas y apuestas para demostrar la supremacía en las artes marciales. El barrio de Yamagataya era la zona "roja"de la ciudad donde la policía miraba para otro sitio cuando se celebraban los combates. Estas peleas se pueden considerar como el principio del actual Jiyu-kumite (combates modernos ). Muchas reputaciones fueron ensalzadas y perdidas en aquellas confrontaciones. Para ganar fama, todo lo que tenía que hacer un candidato era poner la mano encima de la roca, lo cual significaba el deseo de confrontarse contra cualquiera que se presentara. Pronto aparecían los fuertes del pueblo y, sin más dilación, se iniciaban los golpes...sin reglas. En aquella época, el campeón era Naha-no-Tomoyose, un invencible campesino, enorme en tamaño e ídolo de la ciudad de Naha. En el año 1856,una humedad insoportable para la salud de Itosu, hizo que este se mudara a Naha, que disfrutaba de un clima más seco. Aquí empezó su destino. Un día, al poco de llegar a Naha, fue a sentarse y dormitar cerca del mar. Se apoyó contra la gran roca Ude-kaki-shi, donde oyó comentarios que no le gustaron. "Shuri no puede producir un hombre que pueda vencer a nuestro campeón Tomoyose. Su kárate es solo para lucirse y nada más", dijo otra voz. "En Naha nosotros producimos artistas marciales para el combate real , no para la peluquería". "Tienes razón," aseveró otro. "¡Si no fuera por bushi Matsumura, el karate de shuri no tendría nada! Itosu decidió hacer algo acerca de esa conversación, que estaba hiriendo su orgullo. Se levantó y se dirigió directamente al grupo parlanchín y dijo: "Creo que ustedes, señores, están equivocados acerca del karate de Shuri y de su campeón Tomoyose. Si me dicen simplemente cómo puedo hacer para enfrentarme a él, estaría contento por demostrarles de qué manera el kárate "de peluquería" se comporta en el combate real". Con gran alegría, los paisanos se apresuraron a complacer al iluso. Al día siguiente, Itosu fue a Naha y se dirigió a la famosa roca. La gente estaba empezando a marcharse después de que Tomoyose había despachado a todos los contendientes que se presentaron ese día. Con la intención de que no se marchara nadie, saltó rápidamente encima de la roca y, con palmadas, desafió al campeón. Esto fue suficiente para que la multitud regresara y, en un instante, tuvo delante de él a un fornido y enorme hombre. Este lanzó un golpe alto, pero antes de que el puño recorriera la mitad de su camino, Itosu ya había conectado tres golpes secos a su cabeza. El hombre dobló sus rodillas y cayó al suelo totalmente inconsciente. Pasó un instante para que dos amigos del derrotado saltaran a la roca haciendo grandes gestos e insultando a Itosu y a su ciudad. Rodearon los flancos de Itosu y, a una señal, atacaron simultáneamente. Antes de que cayeran sobre él, Itosu saltó a la derecha, mientras bloqueaba el codo descendente de uno de los atacantes con sus dos manos cruzadas. Al mismo tiempo, lanzó su talón derecho contra la mandíbula del otro, levantándole en el aire y cayendo este con los brazos abiertos e inconsciente, con gran dificultad para respirar. Inmediatamente, lanzó su otra pierna hacia la entrepierna del que estaba agarrando, siendo el resultado de esta acción otro hombre en el suelo con los brazos abiertos sin moverse. El silencio era sepulcral, la gente no podía creer lo que estaba sucediendo; en menos de diez segundos dos fornidos peleadores plácidamente durmiendo, y el otro asfixiándose. "¿Queda algún hombre con el valor suficiente para enfrentarse a un karateka de Shuri?", preguntó Itosu a los espectadores mirando alrededor lentamente. "Juegos de peluquería", recitó con una profunda y potente voz, "Me considero satisfecho". Entonces otro ciclópeo hombre, más impresionante que el mismo Itosu, emergió arrogante entre la multitud. Los ojos de Itosu parpadearon un instante por la sorpresa, reconociendo a Tomoyose, y pensó que tenía que acabar con ese personaje lo más rápidamente posible. Era más grande y más fuerte que él, así que la única posibilidad que tenía era la velocidad. Los dos hombres se saludaron, pusieron las manos sobre la roca Ude-kake-shi, y comenzaron a girar uno con respecto al otro. La gente comenzó a hacer apuestas, estas estaban a diez contra uno en contra del hombre de Shuri. Tomoyose lanzó de repente un golpe en gancho directo a la sien izquierda de Itosu tan fuerte como para matar a un oso. Itosu bloqueó el brazo con el canto de su mano derecha (shuto) y saltó al lado contrario. Se pudo oír un crujir, como cuando se rompe una caña. El brazo del campeón colgaba roto en dos, como si tuviera dos codos articulados, y su cara mostraba un dolor espantoso. El gran Tomoyose acababa de ser derrotado por el hombre de Shuri en un segundo. El Maestro Itosu mantuvo muchos combates individuales y contra varios combatientes al mismo tiempo. En aquellos combates se admitían no solo paisanos okinawenses, sino también marineros occidentales que recalaban en el puerto. Itosu sufrió muchas heridas en las peleas, pero nunca perdió un combate. Itosu, tenía el cuerpo tan bien entrenado que parecía invulnerable. En una ocasión, cuando visitaba una zona de recreo de Naha, decidió entrar a un restaurante. De repente, sin previo aviso, un joven le atacó por la espalda lanzándole un fuerte puñetazo al costado. Itosu, sin tan siquiera volverse, endureció sus músculos abdominales haciendo que el puño rebotara al mismo tiempo que agarraba con la mano derecha la muñeca del atacante. Sin volver la cabeza, lo arrastró dentro del restaurante; allí pidió comida y vino a la asustada camarera mientras continuaba sujetando la muñeca de aquel hombre. Bebió un sorbo de vino y después lo arrastró hasta colocarlo frente a él mirándolo entonces por primera vez. Después de un rato sonrió y dijo: "No se qué tienes contra mí, pero... ¡tomemos un trago juntos! El joven quedo anonadado y profundamente avergonzado. A partir de entonces, el nombre de Itosu fue muy conocido en Naha. Era el hombre que había que ganar si se quería tener una reputación importante en el mundo de las artes marciales y reconocimiento social. No pasó mucho tiempo después de su enfrentamiento con Tomoyose cuando tuvo la oportunidad de someterse a otro test. Un día, cuando volvía a casa, oyó pronunciar su nombre desde dentro de una taberna. Era un antiguo amigo que le invitó a unas rondas de sake y recordar antiguas épocas en afable conversación. Cuando comenzaba a hacerse de noche, Itosu decidió regresar a casa. Era una noche nubosa que, intermitentemente, apagaba la luz de la luna. El camino recorría la senda del bosque de pinos de Daido. De repente, se vio rodeado por tres bandidos que reclamaban su dinero, cosa bastante frecuente en aquella época sin ley y con muy poco control policial. "Si esa bolsa es tan gorda como tu cabeza, es una buena presa", dijo el primer bandido con voz rasposa a los otros dos. Itosu miro al que hablaba y noto que llevaba un sai (pincho agrícola de tres puntas). El otro portaba un bo (palo) de l,90 cm, mientras el tercero iba con las manos vacías. En ese momento las palabras de su maestro Matsumura llegaron como un rayo a su mente: "Si alguna vez te ves envuelto en un ataque múltiple, concéntrate primero en el arma que pueda ser lanzada y después en las demás". Mientras una nube oscurecía la luna, Itosu aprovecho esta oportunidad para actuar antes de que la frase acabara de pronunciarse. Dio un salto y, agarrándose a una rama se perdió entre el follaje, fuera de la vista de los atacantes. El hombre del sai, armó su brazo para lanzar el arma, pero dudó un instante para poder precisar mejor la puntería. Mientras se movía para encontrar una posición más favorable desde la cual ver mejor su diana, no pudo percibir cómo el que iban a robar se lanzaba sobre él, arrebatándole de la mano el arma mientras caía al suelo. Itosu le aplicó entonces un golpe con el canto de la mano (shuto) directamente a la nuca, rompiéndole el cuello. El hombre del bo era el siguiente. Llegó demasiado tarde para salvar a su amigo. Después de unos escasos segundos de amagos, Itosu, mientras daba pasos hacia atrás protegiéndose con el sai, se dio cuenta de que este bandido era un experto en el uso del palo como arma. Entonces descubrió que los movimientos que manejaba aquel hombre pertenecían a una kata conocida como "shiu shi no kon". Esta era una kata que fue introducida en Okinawa por un maestro chino y que tenía mucha peligrosidad. Itosu sabiendo el peligro que corría, se arriesgó anticipándose en un instante en el que el bo iba hacia atrás para armarse, y que es un punto débil de esta kata. En ese preciso momento, con un latigazo de su muñeca, hizo girar el sai como un abanico. Acertó en la decisión. Al iniciar el hombre la acción de carga, ya tenía el sai clavado profundamente en su pecho, muriendo en el acto El otro hombre, viendo todo esto, salió corriendo despavorido. Vivió lo suficiente para ir contando este lance, el cual contribuyo notablemente a realzar la enorme destreza y la imagen mítica del que después sería el Maestro Itosu. A pesar de todo, y ni teniendo en cuenta el imponente porte del Maestro, todavía aparecían luchadores que desafiaban a Itosu. Muchos le retaban para alcanzar fama y ponían no solo su integridad física en grave peligro, sino incluso sus vidas. Otros, aun sabiendo que iban a perder, desafiaban al maestro, solo para presumir de que habían sido derrotados por el gran hombre y solo esto ya era un gran honor. Incluso a la edad de 75 años todavía se enfrentaba a jóvenes ansiosos de tener el honor de destronar al gran Maestro. Nunca perdió un combate. Él siempre decía que lo que había perdido en fuerza física lo había ganado en sabiduría y esto era superior a cualquier fuerza o técnica. En aquella época, Okinawa estaba totalmente dominada por Japón. Este país comenzaba a mostrar su poderío en el mundo occidental. Incluso los japoneses más optimistas estaban sorprendidos de cómo la flota rusa, un país 300 veces más grande que Japón, había sido derrotada en Port Arthur. Sin embargo, todo el acero de los barcos japoneses no era suficiente para doblegar el orgulloso carácter okinawese. Este carácter, este espíritu, estaba encerrado precisamente en las Artes Marciales okinawenses. Un día, durante esos años, un policía "naichi", apodo que recibían los policías japoneses del interior, se mofaba de los karatecas locales empequeñeciendo su arte, retando a cualquiera de ellos. Itosu, que tenía entonces el cargo oficial de programar la educación física en los estudios académicos, se sintió molesto por el comentario y, como ya era costumbre en él, decidió tomar cartas en el asunto. Se dirigió al director de la Universidad, que era japonés. "El kárate no es un deporte, le dijo Itosu, "es más bien un arte para matar. Solo se deberá usar para defensa personal y como último recurso". El director, que tenía a Itosu en gran estima, se dirigió al alcalde y este confirmo lo alegado por el maestro. Todos los oficiales de la prefectura eran japoneses provenientes de una región del interior llamada Kagoshima. Todos eran de la misma región del policía que había iniciado este debate y además le consideraban invencible, pues era un campeón invicto en el arte de Naichi, que después pasó a denominarse Judo. "Pienso que esta sería una buena oportunidad para comparar el arte del Judo japonés con el kárate okinawense", se dijo el jefe de la policía. "He tomado la considerada opinión de permitir que se celebre este combate. De esta manera, el pueblo Okinawense reconocerá para siempre que el arte de Naichi es superior al karate". Cuando Itosu oyó que el combate fue oficialmente permitido, reunió a todos sus alumnos y les instruyó muy formal y solemnemente. "Pronto veréis el kárate en una situación real de combate, y he decidido enfrentarme al experto en judo personalmente. No le mataré, naturalmente, pero tengo que demostrar a los del interior que el kárate es el arte más peligroso y efectivo que existe con las manos vacías. Por eso, quiero que todos vosotros estéis presentes". La confrontación entre los dos grandes artistas marciales fue un gran acontecimiento : Kárate contra Judo. Se celebró por la tarde en el recinto universitario y horas antes de empezar el combate las gradas ya estaban abarrotadas de estudiantes policías y público. Los policías y los oficiales japoneses no se contenían en mostrar su sarcasmo contra los isleños okinawenses. Un silencio sepulcral se hizo en el recinto cuando entró aquel venerable hombre de 75 años de edad para defender el honor del kárate. La indignación del público japonés llegó a mostrarse como un gran enfado colectivo. Sintieron que se insultaba a su gran campeón de Judo. Su victoria perdería todo el mérito si se limitaba a vencer a un desvalido anciano, pensaron. Por esta razón, el combate fue casi pospuesto, y lo hubiera sido de no ser pública la tremenda reputación de Itosu. Así pues, con algunas reservas, entró el experto en Judo al ring. El experto Judoka comenzó el combate describiendo un círculo alrededor de Itosu, haciendo gestos burlescos como para guardar las apariencias. Itosu, con gran calma, pivoteaba mientras mantenía la mirada fijada en los ojos del japonés. El viejo isleño se mostraba tan relajado que parecía ridículo , incluso para sus alumnos. De improviso, el policía se abalanzó hacía adelante y agarró la manga y el escote de la ropa de Itosu, pero en menos de un parpadeo, los espectadores vieron con sorpresa cómo el japonés caía al suelo. Itosu había conectado su puño izquierdo profundamente en el plexo solar del Judoka, acompañado de un sonoro grito seco (kiai). El joven quedó en el suelo encogido de lado intentando respirar con dificultad. Todo sucedió tan rápidamente que los oficiales japoneses quedaron sin palabras. Solo oyeron un único kiai, y allí estaba en el suelo retorciéndose el admirado campeón. Entonces, Itosu, tranquilamente, se inclinó hacia el caído, y comenzó a practicar una técnica de "katsu"(arte de la recuperación) y, en muy poco tiempo, sus arrugadas y manchadas manos con lunares seniles, consiguieron que el judoka se sentara anonadado y recuperara el estado normal. Después, Itosu se dirigió hacia la zona donde se encontraban sus alumnos, y con su característica voz crujiente, que era perfectamente escuchada por el silencio que envolvía al público, les instruyó con este monólogo: "Hoy", dijo, "habéis visto lo que el kárate puede hacer contra el no iniciado en el kárate. Nunca debería ser usado a no ser que no haya otro recurso. Espero que este combate y esta lección la contéis a vuestros futuros alumnos y sea recordada para siempre". Diciendo esto, Itosu se marchó lenta y tranquilamente y este acontecimiento entró en la historia . Actualmente, Itosu es recordado sobre todo por sus katas. Durante todos los largos años de enseñanza académica, centró sus esfuerzos en que cada persona debería alcanzar el máximo de sus posibilidades físicas a lo largo de su vida. Llegó al convencimiento de que cada persona tiene que desarrollar el máximo de perfección hacia sí mismo y hacia los demás. Defendía que, antes de desarrollar cualquier tipo de actividad en la vida, el estudiante debería desarrollar un máximo de equilibrio entre el cuerpo y la mente. Estaba totalmente convencido de que el entrenamiento serio y continuado de las katas era el mejor sistema para alcanzar el éxito en estos puntos. Él enseñaba que el control del movimiento del cuerpo, la observación de la respiración, la calma de la mente y la concentración podían desarrollarse plenamente a través de la practica de las katas. Itosu creía que, utilizando el kárate, el hombre podía canalizar la violencia y redescubrir el cuerpo como herramienta de expresión. Creía firmemente en el adagio griego que decía "mens sana in corpore sano". El Kárate, tal como se practica hoy, le debe mucho a Itosu. Él usó el kárate, no solo como defensa personal de gran eficacia, sino como un vehículo para transformar el carácter del ser humano. Su frase más famosa fue: "El kárate es una forma de vida, un camino para alcanzar la completa seguridad en sí mismo y la ausencia de miedos". Efectivamente, el Karate es una materia que concierne al carácter del ser humano como unidad, " físico - emocional - espiritual". Camina en contra de la beligerancia innecesaria y de la gloria fatua. Quizás sea la historia del maestro Itosu, uno de los mejores ejemplos en el mundo de las Artes Marciales, en el que de una manera muy gráfica podríamos describir lo siguiente; el mejor bombero es un antiguo pirómano curado; el más eficiente policía es el viejo ladrón arrepentido ; y el mejor médico es aquel que ha estado gravemente enfermo, se ha curado y emplea el resto de su vida para curar a los demás. El Maestro Itosu, a lo largo de su vida, experimentó acontecimientos intensos que daban la razón, de alguna manera, a aquellas técnicas drásticas que empleara con él su padre durante la infancia y adolescencia. Aquellos entrenamientos de extrema dureza le valieron para poder soportar los odios contenidos nacionalistas, la peleas reivindicativas del orgullo entre pueblos, los ataques a muerte por bandidos que infestaban los caminos, la defensa no solo política sino sobre el ring, del karate okinawense contra el Judo japonés, la planificación de la educación física escolar introduciendo el karate como asignatura obligatoria en los colegios okinawenses y, más tarde enseñando en el mismo Japón Imperial. Todos estos avatares quizás no los hubiera podido llevar a cabo una sola persona si ésta no hubiera tenido ese espíritu draconiano y un entrenamiento límite que forjó un carácter del que todavía en la actualidad nos alimentamos los que amamos las Artes Marciales. Alumnos notables posteriores, como Kenwa Mabuni, Funakohi,Ryusho Sakagami que continuaron aquel camino de búsqueda de la perfección física y mental,un camino de realización personal a través del cual se pretende alcanzar los límites últimos que elser humano puede alcanzar. Esta es la vía que en la actualidad recordamos tradicionalmente con el nombre de DO y que, en gran medida, se la debemos al Maestro Itosu. Desde antiguo se ha dicho y siempre ha sucedido: "SE CENSURA A LOS QUE PERMANECEN SILENCIOSOS Y A LOS QUE HABLAN DEMASIADO, Y A LOS QUE HABLAN POCO TAMBIÉN SE LOS CENSURA. EN ESTE MUNDO NO HAY NADIE QUE NO HAYA SIDO CENSURADO.
SIGNIFICADO DE LOS KATA
LOS 5 PIÑAN
PINAN
PI significa “La calma”. AN significa “La Paz”. Por lo tanto, el significado del término Pinan es: “Paz y tranquilidad”, “Prado tranquilo”, “Mente apacible”, “Mente sosegada” o “Mente en paz”, “Serenidad”. Fue creada por el Sensei Itosu entre 1903 y 1906, pertenece a la rama Shuri-Te.
Los cinco Katas son bastantes diferentes unos de otros, en su conjunto se asemejan en el empleo de las técnicas basicas y son un elemento importante para la enseñanza.
Tanto ellos como sus correspondientes bunkai (aplicación) son estudiados por las mayorías de las escuelas y Dojos de Karate.
Los katas se van complicando de forma gradual a medida que pasa de la primera a la quinta, intentando por el medio más fácil o menos complicado conocer las teorías y fundamentos de las técnicas de Karate de una forma básica.
Los Pinan son Katas que sirven principalmente para el aprendizaje del desplazamiento, la potencia, la velocidad, etc.
PINAN NIDAN: 1º kata
Las técnicas son todas elementales. Las técnicas son fáciles, pero, si no se practican bien no se pueden aprender técnicas más difíciles. Hay que repetirlas muchas veces hasta que la pueda aprender perfectamente.
Bunkai ponen en evidencia el arte del combate en la distancia larga.
PINAN SANDAN: 2º kata
Tienen técnicas poco frecuente, pero que utiliza mucho este kata. Se debe repetir este kata y es muy importante aprender las características de estas técnicas.
En el Bunkai (aplicaciones) se utiliza la distancia corta. Se encuentran aplicaciones de RenzokuWaza (ataques a los puntos vitales).
PINAN SHODAN: 3º kata
A pesar de ser el primer Kata de la línea Pinan se pasa a enseñar en tercer lugar por su complejidad, acercándose más a Pinan Yodan.
La característica de Bunkai es el trabajo de la distancia intermedia.
PINAN YONDAN: 4º kata
El Kata Pinan Yondan es lo mismo que Shodan porque casi todas son técnicas básicas, especialmente técnicas de mano, también técnicas de pie. Comparando dentro de los katas Pinan, Pinan Yondan es la que mas utiliza Ashi Waza (técnica de pie) con las técnicas de defensa hay muchas variedades de técnicas de Hangeki (defensa y ataque a la vez). Aquí puede aprenderlas.
El bunkai combina todas las distancias del combate.
PINAN GODAN: 5º kata
Casi todas las formas basicas entran en este Kata.
Hay técnicas de salto. Este paso ilustra uno de los puntos cardinales de la práctica del Karate: expansión y contracción del cuerpo.
Las otras Pinan no tienen este salto. Tiene que entenderse bien las características de este kata y practicarlas.
En el Bunkai es el primer kata que aporta aplicaciones de nivel avanzado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario